lunes, 28 de febrero de 2011

Rimas al viento

No es un título, son versos libres de historias pasadas

Solo con decirte
que no puedo
mirarte si no es de lejos,
porque sé bien
que ya no te puedo amar.

Como quisiera
que te acerques a mi puerta
y la arranques de raíz,
para que entres a mi casa
y cenemos los dos solos
y me vuelvas a hacer reír.

Como quisiera
que tu mirada
se pierda en el viento
y se esconda en el mismo hueco,
donde yo iba corriendo
para poderla encontrar.

Antes todo era hermoso
y solo con ver tus dos ojos,
yo podía ver más allá,
pero ahora la neblina gris
que has puesto entre nosotros,
ya no me deja mirar.

Si acaso soy inoportuno
y no veo más lejos,
es que debo decir que
me estoy volviendo viejo,
cuando me encuentro sin ti.

Como quisiera
que el suspiro
que exhalas en tu ventana,
sea solo para mí.

Rodrigo Mora Cárcamo ©

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Posso não ter entendido o que quer dizer com:

S O L O E S P
U R RA N C E
B O S A S O R
A C S I M N O
E S O N E U Q

porque meu espanhol não funciona bem quando não estou bem, pero otras veces es exactamente donde sigue mejor... o no jeje..

Mas em muito do que você escreveu eu pude entender melhor do que muitas pessoas que talvez só passam os olhos e não prestam atenção...

Bom... tem um belo blog e belas palavras :)

Anónimo dijo...

Ah, una cosa más, no se limitó a decir que entiendo las cosas que dijo en español, pero tal vez las cosas que sentiste cuando escribiste jeje

cuidate

Anónimo dijo...

Não importa em que lingua sejam escritas todas as coisas que tu sente, se são as mesmas que eu sinto vou sempre entende-las...